Lista: vridna talesätt

I vårt språk (inte göteborgska nu, jag menar svenska) så finns en hel del talesätt och ordspråk. Ja, det finns i andra språk också, vilket är kul. Många av dem går att påverka och vrida, eller bara använda tillsammans så det blir helt nytt. Ja, det är väl egentligen precis vad språk är. Ett ord plus ett annat får en annan betydelse. Här samlar jag några av de jag stött på, fast lite vridna.

What is worse – go bananas over the nuts or go nuts over the bananas?

Om du lägger vantarna på mina rabarber så lägger jag rabarber på dina vantar!

Talesätt och ordspråk eller talspråk och ordsätt?

Ja det finns massa roligt man kan göra med det svenska språket. Jag tänkte bjuda på några av mina favoriter när det kommer till ordspråk och citat.

  • Om jag någonsin ser en leende joggare så kanske jag kan överväga saken, Joan Rivers
  • Vår ordinarie gitarrist Harald Pålsson är inte med ikväll. Han har fått kompledigt.
  • Så ljuvt det är att göra ingenting, och sedan vila efteråt, spanskt ordspråk

Ja vad tyckte ni om dessa? det är som sagt mina favoriter och de brukar åtminstone få en del att dra på smilbanden. Om ni vill får ni gärna skicka in era favoriter till mig så kan jag sammanställa en lista med det som ni skickar in som bidrag. Det tycker jag hade varit riktigt roligt.

Något som är däremot kan vara lite svårt är att översätta ordspråk, det kan dock bli väldigt roligt om man gör det. Jag ska ge er några exempel:

  • Nu är du minsann ute och cyklar – you are so out bicycling
  • Nu har du satt din sista potatis – he had sat his last potato
  • Lägga benen bakom sig – put the legs behind you
  • Det var pricken över it – It was the dot over the I

Haha!! så galet det kan bli om man försöker översätta ordspråk! Ha det så kul och skratta lagom tills vi hörs nästa gång.

borrmagazine